Dénomination sociale  Texto Communication Services
  Secteur  Traductions & Éditions
  Forme juridique  Société à résponsabilité limitée
  Date de fondation  Novembre 1990
  Membres fondateurs  Odile Bréhier, Yann Lauret
  Siège social  13, rue Stasinou
  plan                Athènes 11635, Grèce
  Métro  Evanghélismos
  Numéro de TVA  EL-095526818
  Standard  +30 2107231201
  Fax  +30 2107298876


  Certifications
 BVQI   ASTM 
ISO 9001:2008
EN15038
Conforme au Guide F2575
d'Assurance Qualité Traduction

  Membre
ELIA    GALA 
 
  Collaborations
KONTAX    Inttracom

Services

  Marketing – Publicité

brochures et dépliants, annonces, support multimédia pour entreprises (télévision, spots radiophoniques, scripts, présentations powerpoint), contenu de sites internet, fiches de vente, matériel d’aide à la vente, création textes, publipostage direct (courriels, texto), communiqués de presse, papeterie entreprise (cartes visite, profiles de société, infolettres), marques commerciales [pour en savoir davantage...]
Ces projets mono ou multilingues, ont de très brefs délais et sont totalement orientés vers la culture cible ; il s’inscrivent notamment dans une optique de traductions éditoriales (ou occasionnellement de traductions pour information et/ou documentaires).

Services:
traduction, révision, relecture, adaptation, contre-traduction, relecture linguistique, publication assistée par ordinateur, correction, traduction audio, transcription, voix hors-champ, contraction, expansion, sous-titrage & support technique, adaptation slogans, relecture par tierce personne, translitération, reécriture, traduction « premier jet »



  Édition électronique - Impression

sites internet, jeux de société & vidéo, livres, dictionnaires et essais [pour en savoir davantage…]
Il s’agit de projets pre- & post-presse qui s’alignent sur les normes de l’édition, tout en exigeant une coordination d’équipes de gestion issues de plusieurs secteurs (auteurs, traducteurs, designers, imprimeurs et distributeurs etc.).

Services:
évaluation des paramètres du matériel source (format de fichier, format de balisage, jeu de caractères etc.), saisie, service OCR, gestion de contenu multilingue, traduction, révision, relecture, localisation, adaptation, translitération, internationalisation, harmonisation terminologique, relecture linguistique et/ou scientifique, publication assistée par ordinateur, correction, impression digitale et offset, relecture post-PAO, rédaction, reécriture, saisie numérisée et montage de l’information, production PAO grâce à un large éventail de progiciels graphiques aux normes et règles de l’industrie.



  Juridique

&traités, procurations, constats et dépositions, clauses de non-responsabilité, procès-verbaux (juridiques, de &délibérations etc.), contracts, accords (de licence, contractuels, de construction, techniques), memoranda, Journaux Officiels, déclarations de témoins, documents de travail (fusions, acquisitions d’entreprises etc.) [pour en savoir davantage...]
Ces projets aux données sensibles et confidentielles sont juridiquement contraignants, requièrent des traductions à la lettre, ainsi qu’une parfaite connaissance de toute implication légale dans le contexte du système juridique de l’utilisateur final, l’objectif principal étant de fournir des documents finalisés d’une clarté impeccable.

Services:
traduction, révision, relecture linguistique, légalisation des traductions, transcription, harmonisation terminologique



  Entreprises - Finance - Comptabilité

comptes-rendus, états et relevés, rapports annuels et trimestriels, documents comptables officiels, plans d’exploitation et d’entreprise, rapports d’audit, bilans, rapports obligataires, statistiques, documentation bancaire, factures, déclarations de revenus, documents d’assurance, bulletins financiers, informations aux actionnaires, études de faisabilité, documents de créances et de réclamations [pour en savoir davantage...]
Dans une conjoncture de plus en plus cruciale, ces projets exigent une expertise locale de très haut niveau, des solutions intégrées face à la globalisation ainsi que des réponses immediates et précises aux besoins multilingues pressants du monde des affaires et de la finance.

Services:
traduction, révision, relecture et contrôle de qualité linguistique, création de glossaires, harmonisation terminologique, services de TAO, saisie, traduction « premier jet » (pour information), traduction finalisée, services PAO



  Sciences de la Vie

rapports et études cliniques, dossiers médicaux, formulaires de consentement éclairé, protocoles pharmaceutiques et médicaux avec notices d’emploi, documentation d’essais cliniques, documentation de santé et sécurité, fiches gestion-données, étiquetage et conditionnement, données de tests laboratoire, manuels d’appareils médicaux, brochures cosmétiques [pour en savoir davantage...]
La sécurité et la santé relèvent de domaines extrêmement sensibles. Ces projets multi-disciplinaires requèrant une haute compétence dans chaque matière traitée, doivent viser à l’exactitude et à une totale limpidité du texte produit.

Services:
traduction, révision, relecture linguistique et scientifique, création et mis à jour de glossaires, concordances terminologiques, services de TAO sur serveur (alignement de texte, ingénierie, validations structurées d’assurance qualité et de contrôle)



  Industrie – Produits - Construction – Énergies renouvelables

conditionnement, labels d’information, manuels (d’installation, de maintenance, d’utilisateur, techniques, de formation), brevets, guides opérateurs, documentation de procédures, schèmas Autocad, articles scientifiques, plans ingénieurs, appels d’offre, systèmes utilitaires, documentation industrielle (alimentation, construction, bâtiment, automobile, électronique, machines & outils, militaire, télécom, textile, acier, transports, biocombustibles, biomasse, énergie géothermique, énergie hydraulique, photovoltaïque, énergie solaire et/ou éolienne, traitement des eaux) [pour en savoir davantage...]
Principalement centrés sur la terminologie technique, ces projets très rigoureux suivent toutes les préoccupations en matière de coûts et délais des marchés, tout en abordant des secteurs novateurs dans une perspective de globalisation. Il s’agit par conséquent de traductions prêtes à la diffusion (ou au contraire, parfois, de traductions brutes – par exemple, dans un contexte de traduction automatique convenu au préalable).

Services:
traduction, révision, relecture, création et maintenance de bases de données, traduction sur site et en ligne, mises à jour de glossaires, guides de style, services de traduction assistée par ordinateur (mémoires de traduction et outils d’assurance qualité), suivi élaboré des processus de validation d’assurance qualité et de contrôle, publication assistée par ordinateur, correction, terminologie maison (maintenance et/ou creation), gestion de contenu multilingue, internationalisation



  Informatique – Logiciel & Matériel

jeux, manuels d’utilisateur et de produit, ingénierie, chaîne de caractères, captures d’écran, guides de configuration, documentation d’aide, guides d’installation, assistance en ligne, fichiers ressources, livres blancs, contenu à format XML [pour en savoir davantage...]
Ces projets de grande envergure demandent la coordination de larges équipes de spécialistes, ainsi que la mise en oeuvre d’outils de gestion et d’ingénierie notamment sur serveur ; les spécifications dans la charte des travaux souvent inclut une formation en ligne ainsi qu’une collaboration étroite avec le demandeur d’ouvrage, afin de proposer in fine un produit entièrement localisé.

Services:
traduction, révision, relecture, correction, services TAO, re-dimensionnement, vérification des raccourcis clavier et correction de bogues de localisation, OCR, tests, interfaces et applications utilisateur, validations structurées d’assurance qualité et de contrôle, terminologie spécifique au projet et/ou création & maintenance de terminologie au normes des règles et de l’industrie (sur une plateforme de base de données sur serveur)



Les Services mentionnés dépendent bien entendu des spécifications de chaque projet. Pour tout renseignement supplémentaire prière de nous contacter